Сәлам, America! или За что полюбили татар за океаном

Назлыгуль Габдрахманова.

Назлыгуль Габдрахманова

Пять молодых учительниц из Казани за 2,5 года побывали на стажировке в Сан-Франциско, по приглашению Ассоциации тюрко-татар Америки — ATTA. За три месяца, проведенных за океаном, девушки совершенствовали свой английский, обучали маленьких соплеменников родному языку и успевали потрудиться над изданием татарского учебника.

Этот проект стал возможен благодаря грантам Международного тюрко-евразийского Фонда (ITEF), один из учредителей которого, профессор Джунейт Чапаноглу, является руководителем татарской организации в Сан-Франциско.

Три года назад Фонд совместно с К(Ф)ГУ организовал конкурс переводов произведений татарских писателей имени Шарафа Мударриса. Победительница конкурса, тогда еще студентка татфака КГУ Назлыгуль Габдрахманова заслужила поездку в США.

Назлыгуль работала помощником учителя в начальной американской школе  Spring Valley Elementary School , а по выходным преподавала родной язык в татарской воскресной школе. Активно участвовала в мероприятиях татарского центра, организовывала свои. Например, вечер, посвященный обрядам и обычаям народов тюрко-татарского мира.

— Члены ассоциации любят собираться, общаться, у них есть прекрасный вокальный ансамбль «Ай, былбылым», его руководитель Диляра ханым Чапаноглу очень большую роль играет в организации, — рассказывает Назлыгуль. – Я предложила им каждое собрание посвятить какой-либо теме, например, татарской литературе. Иначе у многих знания в этой области ограничиваются одним Тукаем.

Словарь для Минниханова

Ассоциация Тюрко-татар Америки, недавно отметившая свое 50-летие, одна из самых активных татарских организаций за рубежом. У них есть свое здание, где и работает воскресная школа. Правда, обучается здесь в два раза меньше детей, чем лет 20 назад. По словам Назлыгуль, школе не хватает учебников, татарских книг на латинице, и приходится печатать татарские сказки для ребят вручную.

В словарь-учебник собраны названия предметов татарского быта

В словарь-учебник собраны названия предметов татарского быта

Но все же шаг к решению этой проблемы сделан. Уже издана в Америке первая часть учебника-словаря, где на латинской графике наглядно можно изучить названия предметов и их определения. В красочном учебнике наряду с привычными для современного ребенка вещами можно увидеть и символы Татарстана – мост Миллениум, Кремль, узнать названия предметов национального костюма, украшений.

Участники проекта теперь готовят следующую часть словаря – о глаголах. А двадцать экземпляров первой части надеются скоро получить в Национальной библиотеке РТ, в Американском центре, где работает Назлыгуль.

— Это прекрасное пособие для тех, кто изучает татарский, но не знает кириллицу, — говорит Назлыгуль. – Насколько я знаю, о необходимости подобных учебников была речь и во время встречи АТТА с президентом Татарстана Рустамом Миннихановым. И словарь наш ему показали. Возможно, ситуация с нехваткой учебников в будущем изменится.

Теперь друзья

Американские дети благодаря нашим девушкам теперь умеют здороваться и прощаться по-татарски, знают, сколько лет Казани и почему над самым большим мостом города стоит буква “М”. По условиям проекта, каждая учительница делала в школе презентацию татар и Татарстана. Назлыгуль показала свою презентацию еще и в Университете Berkeley.

— Spring Valley Elementary School – это мультикультурная школа, здесь учатся японские, китайские дети, из тюркских стран. Поэтому культуры и языки других народов здесь дети воспринимают легко.

На прощанье ученики Назлыгуль поздравили ее с Днем рождения, в подарок нарисовали открытки на память и раскрасили в красно-зеленые цвета татарстанского флага. Таким им запомнился татарский остров в море под названием «Russia».

6 комментариев

  1. scherner

    Что ж на острове не хватает для собственного алфавита?! Латиница, кирилица… ну придумайте татарицу! Или откуда ветер дует, туда и несётесь… В какой кассе Ваш национализм заканчивается?

  2. nazlygul

    Все очень просто! Не надо усложнять… Я думаю, дети татарской диаспоры должны знать не только ту культуру, где они живут, но и культуру своих предков. Что касается словарика, я надеюсь, он в этом поможет.

  3. nailtatar

    Афәрин Назлыгөл!!! милләтне саклап калуда үз өлешеңне кертергә тырышкансың!
    синнән үрнәк алсыннар иде башкалар!

  4. ТИМУР

    Назлыгуль Габдрахманова открой секрет, как можно быть такой Умницей и Красавицей одновременно. Честь Тебе и Хвала…

  5. Renat

    Считаю, что дела татарской диаспоры, как и народа вообщем,являются нашим сугубо внутренними делами…и любая внешняя критика,этих дел является нелегитимной.